Enviar este Artículo Imprimir este Artículo Aumentar tamaño de letra Disminuir tamaño de letra
Compartir

Canciller Ampuero anuncia el lanzamiento del “Canto General” de Neruda al japonés

Jueves 20 de septiembre de 2018

El “Canto General” de Pablo Neruda, traducido al japonés en 2017, por Kenji Matsumoto, será lanzado el martes de 18 de septiembre, en la Universidad de Toyo, Japón. La ceremonia será encabeza por el Ministro de Relaciones Exteriores de Chile, Roberto Ampuero.

 

Imagen foto_00000001En 2017 la Embajada de Chile en Japón, presentó la traducción como un proyecto para celebrar los 120 años de relaciones entre Japón y Chile, un proyecto cultural presentado a los fondos concursables de la Dirección de Asuntos Culturales, DIRAC, del Ministerio de Relaciones Exteriores. El proyecto aprobado incluyó el financiamiento de la traducción completa del “Canto General”, del poeta Pablo Neruda, al idioma japonés, el que hasta el 2017, se encontraba traducido de forma parcial.

 

La actividad cultural, encabezada por el Ministro de Relaciones Exteriores, Roberto Ampuero, contó con la asistencia de hispanistas, traductores, embajadores latinoamericanos, representantes de la Editorial Gendaikikakushitsu y autoridades de la Universidad de Tokio.

 

Con el objetivo de difundir en el mundo el conocimiento de las obras y el pensamiento de nuestros autores como parte fundamental de nuestra cultura, la DIRAC ha otorgado su apoyo desde hace 10 años, a proyectos de literatura chilena. Uno de ellos es el Programa de Apoyo a la Traducción, destinado a promover el interés por la literatura chilena en el mundo, y en el que, nuestras Embajadas, Consulados y Misiones en el exterior cumplen un rol, tanto en el establecimiento de contactos editoriales e instituciones, así como en la posterior difusión de los libros publicados.

 

Autores coImagen foto_00000008mo Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Gonzalo Rojas, Nicanor Parra y Vicente Huidobro, junto a otros como Roberto Bolaño, José Donoso, Raúl Zurita, Diamela Eltit, María Luisa Bombal, Alejandro Zambra, Lina Meruane, Nona Fernández, Andrea Jeftanovic, Pía Barros, Diego Muñoz, Lola Larra, Francisco Ovando, Elicura Chihuailaf, Jaime Huenún, Maribel Mora y Manuel Rojas, son solo algunos de los autores cuyas obras están presentes en antologías o ediciones individuales, en más de 21 idiomas, tan diversos como el chino, japonés, el hindi, el bangla, el bengalí, el marathi, el cingalés, el thai, el ruso, el árabe, el alemán, griego, búlgaro, entre otros. También existen proyectos inclusivos como la edición y difusión en braille del libro “Odas de Neruda”, en idioma bengalí.

 

Año a año, tanto artistas chilenos como Embajadas, Consulados y Misiones chilenas en el extranjero, pueden postular proyectos culturales para ser financiados mediante el Concurso DIRAC.

Imagen foto_00000004


 



Relacionados