Enviar este Artículo Imprimir este Artículo Aumentar tamaño de letra Disminuir tamaño de letra

Libro “Lagar” de Gabriela Mistral se traduce al portugués y se presenta en Lisboa

Miércoles 8 de mayo de 2019

 

En el marco de las conmemoraciones de los 130 años del natalicio de Gabriela Mistral, se realizó el lanzamiento de la traducción al portugués del libro “Lagar” de la autora chilena, en el Instituto Cervantes de Lisboa, el viernes 3 de mayo. El evento contó con la asistencia del Embajador de Chile en Portugal; las profesoras especialistas en literatura Teresa Araújo y Ana Toscano; el Encargado Cultural del Instituto Cervantes de esa ciudad, Gonzalo del Puerto y el traductor de la obra, Diogo Fernandes. La iniciativa se pudo llevar a cabo gracias a las gestiones de la Embajada junto a la editorial “Antítese Editores”.

 

La actividad se desarrolló en formato panel, presidida por el Embajador de Chile en Portugal, Pedro Pablo Díaz, y contó con la asistencia de más de 70 personas. Se destacó la importancia del legado de la poetisa, no solo desde el punto de vista literario y humanista, sino que también en su rol diplomático, el que ejerció en Lisboa y Porto, entre los años 1935 y 1937, periodo que estrechó lazos con intelectuales y artistas portugueses. Asimismo, se hizo hincapié en el rol pedagógico de Mistral y la importancia que le asignó a la educación como la herramienta suprema para terminar con las desigualdades, siendo pionera en la lucha por los grandes debates actuales.

 

El traductor Diogo Fernandez y la editorial tuvieron un agradecimiento especial de parte de la embajada chilena, por difundir las obras, no solo de Gabriela Mistral, sino que de otros poetas chilenos como “Altazor” de Vicente Huidobro y “Antología Poética”, a cargo de Fernando Pinto do Amaral.


 

Relacionados