“Geografía de la lengua” cruza fronteras: la novela de Andrea Jeftanovic llega a Italia
La segunda novela de la autora chilena fue traducida al italiano gracias al programa Translating Chile, impulsado por DIRAC.
La segunda novela de la autora chilena fue traducida al italiano gracias al programa Translating Chile, impulsado por DIRAC.
Thank you to all the participants for being part of this call!
Gracias al proyecto PACE-DIRAC, la autora difundió “When My Body Stopped Being Your Home” en Dublín y participó en diversas actividades académicas y culturales.
Las autoras continúan proyectando la literatura infantil chilena a nivel internacional, en sintonía con los esfuerzos de DIRAC y “Translating Chile” por difundir sus voces más allá de las fronteras.
Bienvenido a
Este sitio convoca a editoriales extranjeras interesadas en traducir y publicar libros chilenos en otros idiomas.
Aquí podrás conocer las bases del concurso, explorar los títulos disponibles y postular tu proyecto editorial para ser parte de esta iniciativa que busca proyectar la diversidad, calidad y originalidad de la narrativa chilena en el mundo.
Si representas una editorial comprometida con la traducción y la difusión cultural, ¡este es tu lugar!
El programa Translating Chile, impulsado por el Ministerio de Relaciones Exteriores desde 2017, refleja nuestro firme compromiso con la diplomacia cultural.