8M | Translating Chile: Voces de autoras chilenas que llegan a nuevos idiomas
En el Día Internacional de la Mujer, DIRAC destaca el programa Translating Chile, que impulsa la traducción de obras de autoras nacionales a distintos idiomas, fortaleciendo la presencia de la literatura chilena en el mundo.
Este 8M, la DIRAC del Ministerio de Relaciones Exteriores destaca el aporte del programa Translating Chile, una iniciativa que impulsa la traducción y publicación de obras chilenas en otros idiomas, ampliando la circulación internacional de nuestras autoras.
A través de esta instancia, editoriales extranjeras pueden postular para traducir y publicar libros chilenos en distintos mercados editoriales, permitiendo que nuevas lectoras y lectores conozcan las voces, historias y miradas que nacen desde nuestro país.
Tan solo en 2025, se tradujeron 14 obras de autoras chilenas a instancias de Translating Chile, entre otras las reconocidas Andrea Jeftanovic, Alia Trabucco, Lina Meruane, María José Ferrada y Emma Sepúlveda. Estas obras fueron traducidas a italiano, rumano, coreano, portugués de Brasil, alemán, inglés, esloveno, francés, turco y griego, permitiendo que la literatura escrita por mujeres en Chile circule en múltiples lenguas, llegue a nuevos públicos y fortalezca el diálogo cultural con otros países.
14 obras de autoras chilenas fueron traducidas en 2025 a instancias de Translating Chile
Impulsado por la DIRAC del Ministerio de Relaciones Exteriores desde 2017, el programa Translating Chile forma parte de las iniciativas de diplomacia cultural que buscan proyectar la diversidad y riqueza de la literatura chilena en el mundo. De cara a Frankfurt 2027 –cuando Chile será País Invitado de Honor–, este programa se proyecta como una instancia estratégica para la presencia de las letras chilenas en una de las vitrinas editoriales más importantes del planeta.
En este 8M, DIRAC reafirma su compromiso con la visibilidad internacional de las autoras de Chile, permitiendo que sus voces se traduzcan, se publiquen y dialoguen con lectoras y lectores de distintas culturas. Durante marzo se abrirá una nueva convocatoria de Translating Chile.
Autoras traducidas en 2025 a través del programa Translating Chile.
- Alia Trabucco, Las homicidas, que será traducida al italiano.
- Marcela Serrano, Diez mujeres, que llegará al rumano.
- Nona Fernández, Voyager, que será publicado en coreano.
- Alejandra Costamagna, Imposible salir de la tierra, cuya traducción se realizará al italiano.
- Andrea Jeftanovic, Geografía de la lengua, también en italiano.
- Lina Meruane, Señales entre nosotros, en portugués de Brasil.
- María José Ferrada, junto a Rodrigo Marín, con Había luz o algo parecido a la luz, en alemán.
- Carla Infanta, Hace no mucho tiempo, no muy lejos de acá, también en alemán.
- Emma Sepúlveda, Cuando mi cuerpo dejó de ser tu casa, en inglés.
- Esther Margaritas, Abertura de mar, en alemán.
- Lola Larra, junto a Vicente Reinamontes, con Al Sur de la Alameda, en esloveno.
- María Eugenia Riveros, junto a Pablo Luebert, con La Ranita de Madera, en francés.
- Pamela Bravo, Yo, sustentable, en turco.
- Y una compilación de María Luisa Bombal, Las islas nuevas y Lo secreto, en griego.
ARTÍCULOS RELACIONADOS




