Click acá para ir directamente al contenido

Raúl Zurita recibe el Premio Wisława Szymborska en Polonia

El poeta chileno fue distinguido en Cracovia junto a la traductora Marta Eloy Cichocka por la edición polaca de su antología Zurita. En el marco de su visita a Polonia, también participó en lecturas poéticas en Varsovia y en el Festival Miłosz, promoviendo la difusión de la literatura chilena.

Martes 14 de julio de 2026

Premio Wisława Szymborska al mejor libro de poesía traducido al polaco, reconocimiento que recibió junto a la traductora Marta Eloy Cichocka por la edición de la antología Zurita, publicada por la editorial polaca Lokator.

La ceremonia se realizó en el Teatro Bagatela de Cracovia y contó con la presencia del cónsul de Chile en Varsovia y encargado de los asuntos culturales de la Embajada, José Cisterna, quien acompañó al poeta durante la premiación.

El Premio Wisława Szymborska es un reconocimiento internacional concedido anualmente a una obra poética publicada en polaco durante el año anterior. El galardón distingue tanto la calidad del texto original como la excelencia de su traducción y es considerado uno de los reconocimientos más relevantes de la poesía contemporánea en Polonia.

Durante la ceremonia, el jurado destacó la magnitud y complejidad de la obra de Zurita, así como la forma en que vincula la historia de Chile con las experiencias personales del autor, mediante un lenguaje profundamente relacionado con el paisaje y la geografía de la costa chilena.

Tras la premiación, Raúl Zurita se trasladó a Varsovia para participar, junto a Marta Eloy Cichocka, en una jornada de lecturas poéticas organizada por el Instituto Cervantes en colaboración con la Embajada de Chile en Polonia.

La actividad contó con la participación del embajador de Chile, Rodrigo Ruiz, además de integrantes de la comunidad chilena residente en Polonia, representantes del ámbito cultural local, académicos y público interesado en la obra del poeta.

El encuentro permitió ampliar la difusión de la poesía chilena en Polonia y generar un espacio de diálogo intercultural en torno a la literatura nacional contemporánea. Asimismo, puso en valor el trabajo de traducción como una herramienta fundamental para acercar la obra de autores chilenos a nuevos públicos.