
DIRAC’S Translation Support Programme for Foreign Publishers 2024
The deadline for applications to be submitted is 1 December 2023.
The deadline for applications to be submitted is 1 December 2023.
El lanzamiento de “Topragin Altinda” (“Sub sole” y “Sub terra”) se realizó en el marco del Primer Encuentro de Literatura Iberoamericana en ese país y del centenario de la muerte del autor.
La traducción del libro se realizó a instancias del Programa de apoyo a la traducción para editoriales extranjeras de DIRAC tras haber ganado el concurso en 2023.
Lectores de habla italiana, portuguesa, croata, checa, albanesa y alemana, entre otros, han podido apreciar e involucrarse con grandes autores/as nacionales, como Mistral, Huidobro, De Rokha y Chihuailaf. El “Programa de apoyo a la traducción para editoriales extranjeras” (2017-2023) se ha convertido en una vitrina de excelencia de Chile en el exterior.
La edición bilingüe del poema del Premio Nobel de Literatura, Pablo Neruda, fue iniciativa de DIRAC.
Esta edición, que corresponde al segundo tomo de “Diplomacia y Letras”, fue elaborada por DIRAC y la Biblioteca Nacional en el marco del centenario de su primera publicación en Nueva York (1922) y en Chile (1923).
Mediante el exitoso programa de traducciones de la DIRAC y las gestiones de las Embajadas de Chile en el mundo, los poemas de nuestros Premios Nobel y de destacados autores y autoras nacionales han sido leídos en diversos idiomas, como el alemán, italiano, japonés, coreano, hindi, griego y tagalo.
El 21 de marzo pasado se conmemoró el Día Mundial de la Poesía.
Un recorrido literario de más de un mes por el país galo está realizando el autor chileno de las novelas gráficas “Los años de Allende” y “Nosotros los Selk’nam”, las que han sido traducidas a distintos idiomas gracias al “Programa de apoyo a la traducción para editoriales extranjeras” de la DIRAC.
Línea Artistas; Línea Embajadas, Consulados y Misiones; y Programa de apoyo a la traducción para editoriales extranjeras.